1 Kings 20:26

HOT(i) 26 ויהי לתשׁובת השׁנה ויפקד בן הדד את ארם ויעל אפקה למלחמה עם ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H1961 ויהי And it came to pass H8666 לתשׁובת at the return H8141 השׁנה of the year, H6485 ויפקד numbered H1130 בן הדד that Ben-hadad H853 את   H758 ארם the Syrians, H5927 ויעל and went up H663 אפקה to Aphek, H4421 למלחמה to fight H5973 עם against H3478 ישׂראל׃ Israel.
Vulgate(i) 26 igitur postquam annus transierat recensuit Benadad Syros et ascendit in Afec ut pugnaret contra Israhel
Clementine_Vulgate(i) 26 Igitur postquam annus transierat, recensuit Benadad Syros, et ascendit in Aphec ut pugnaret contra Israël.
Wycliffe(i) 26 Therfor after that the yeer hadde passid, Benadab noumbride men of Sirie, and he stiede in to Affech, to fiyte ayens Israel.
Coverdale(i) 26 Now whan the yeare was gone aboute, Benadab appoynted the Sirians, and wente vp towarde Aphek, to fighte agaynst Israel,
MSTC(i) 26 And as soon as the year was about, Benhadad numbered the Syrians and went up to Aphek to war with Israel.
Matthew(i) 26 And as sone as the yeare was aboute, Benhadad nombred the Siriens and went vp to Aphek to warre wyth Israel.
Great(i) 26 And it fortuned, that after the yere was gone aboute, Benhadad nombred the Syrians, and went vp to Aphek to fyght agaynst Israell.
Geneva(i) 26 And after the yeere was gone about, Ben-hadad nombred the Aramites, and went vp to Aphek to fight against Israel.
Bishops(i) 26 And it fortuned, that after the yere was gone about, Benhadad numbred the Syrians, and went vp to Aphec to fight against Israel
DouayRheims(i) 26 Wherefore, at the return of the year, Benadad mustered the Syrians, and went up to Aphec, to fight against Israel.
KJV(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
KJV_Cambridge(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
Thomson(i) 26 And at the return of the year Son Ader reviewed the Syrians and came up to Aphek to fight Israel.
Webster(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
Brenton(i) 26 (21:26) And it came to pass at the return of the year, that the son of Ader reviewed Syria, and went up to Apheca to war against Israel.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ἐγένετο ἐπιστρέψαντος τοῦ ἐνιαυτοῦ, καὶ ἐπεσκέψατο υἱὸς Ἄδερ τὴν Συρίαν, καὶ ἀνέβη εἰς Ἀφεκὰ εἰς πόλεμον ἐπὶ Ἰσραήλ.
Leeser(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to the war with Israel.
YLT(i) 26 And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel,
JuliaSmith(i) 26 And it will be at the return of the year, and Ben-hadad will review Aram, and he will go up to Aphek to the war with the king of Israel.
Darby(i) 26 And it came to pass, at the return of the year, that Ben-Hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
ERV(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
ASV(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Arameans, and went up to Aphek, to fight against Israel.
Rotherham(i) 26 And so it came to pass at the return of the year, that Ben–hadad numbered the Syrians,––and came up to Aphek, to fight with Israel;
CLV(i) 26 And it comes to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspects the Arameans, and goes up to Aphek, to battle with Israel,
BBE(i) 26 So, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel.
MKJV(i) 26 And it happened at the return of the year Ben-hadad numbered the Syrians that went up to Aphek to fight against Israel.
LITV(i) 26 And it happened at the turn of the year, Ben-hadad called up the Syrians, and went up to Aphek to fight against Israel.
ECB(i) 26 And so be it, at the turn of the year, Ben Hadad musters the Aramiy and ascends to Apheq to war against Yisra El:
ACV(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek to fight against Israel.
WEB(i) 26 At the return of the year, Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
NHEB(i) 26 It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Arameans, and went up to Aphek, to fight against Israel.
AKJV(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
KJ2000(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
UKJV(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
TKJU(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
EJ2000(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians and went up to Aphek, to fight against Israel.
CAB(i) 26 And it came to pass at the return of the year, that the son of Hadad reviewed Syria, and went up to Aphek to war against Israel.
LXX2012(i) 26 And he did very abominably in following after the abominations, according to all that the Amorite did, whom the Lord utterly destroyed from before the children of Israel.
NSB(i) 26 So, a year later, Benhadad got the Syrians (Aramaeans) together and went to Aphek to make war on Israel.
ISV(i) 26 Early the next year, Ben-hadad mustered the Arameans and invaded Aphek in a battle against Israel.
LEB(i) 26 It happened at the turning of the year that Ben-Hadad mustered Aram and went up to Aphek for the war with Israel.
BSB(i) 26 In the spring, Ben-hadad mobilized the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.
MSB(i) 26 In the spring, Ben-hadad mobilized the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.
MLV(i) 26 And it happened at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.
VIN(i) 26 At the return of the year, Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
Luther1545(i) 26 Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten.
Luther1912(i) 26 Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten.
ELB1871(i) 26 Und es geschah bei der Rückkehr des Jahres, da musterte Ben-Hadad die Syrer, und er zog hinauf nach Aphek zum Streit mit Israel.
ELB1905(i) 26 Und es geschah bei der Rückkehr des Jahres, da musterte Ben-Hadad die Syrer, und er zog hinauf nach Aphek in der Ebene Jisreel zum Streit mit Israel.
DSV(i) 26 Het geschiedde nu met de wederkomst des jaars, dat Benhadad de Syriërs monsterde; en hij toog op naar Afek, ten krijge tegen Israël.
Giguet(i) 26 Il s’est rendu très-abominable pour avoir marché à la suite des idoles, et imité tout ce que faisait l’Amorrhéen que le Seigneur a exterminé devant la face des fils d’Israël.
DarbyFR(i) 26 Et il arriva, qu'au retour de l'année, Ben-Hadad dénombra les Syriens, et monta à Aphek pour faire la guerre contre Israël.
Martin(i) 26 Un an donc après, Ben-hadad dénombra les Syriens, et monta en Aphek pour combattre contre Israël.
Segond(i) 26 L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël.
SE(i) 26 Pasado el año, Ben-adad reconoció los sirios, y vino a Afec a pelear contra Israel.
ReinaValera(i) 26 Pasado el año, Ben-adad reconoció los Siros, y vino á Aphec á pelear contra Israel.
JBS(i) 26 Pasado el año, Ben-adad reconoció los sirios, y vino a Afec a pelear contra Israel.
Albanian(i) 26 Pas një viti Ben-Hadadi kaloi në revistë Sirët dhe doli në drejtim të Afekut për të luftuar Izraelin.
RST(i) 26 По прошествии года Венадад собрал Сириян и выступил к Афеку, чтобы сразиться с Израилем.
Arabic(i) 26 وعند تمام السنة عدّ بنهدد الاراميين وصعد الى افيق ليحارب اسرائيل.
Bulgarian(i) 26 И при завръщането на годината Венадад събра арамейците и се изкачи в Афек, за да се бие срещу Израил.
Croatian(i) 26 Na početku godine Ben-Hadad podiže Aramejce i pođe na Afek da vojuje s Izraelom.
BKR(i) 26 I stalo se po roce, že sečtl Benadad Syrské a vytáhl do Afeku, aby bojoval proti Izraelovi.
Danish(i) 26 Og det skete, der Aaret var omme, da talte Benhadad Syrerne og drog op til Afek, til Krigen imod Israel.
CUV(i) 26 次 年 , 便 哈 達 果 然 點 齊 亞 蘭 人 上 亞 弗 去 , 要 與 以 色 列 人 打 仗 。
CUVS(i) 26 次 年 , 便 哈 达 果 然 点 齐 亚 兰 人 上 亚 弗 去 , 要 与 以 色 列 人 打 仗 。
Esperanto(i) 26 Post paso de la jaro Ben-Hadad revuis la Sirianojn, kaj iris en Afekon, por militi kontraux la Izraelidoj.
Finnish(i) 26 Kuin ajastaika kulunut oli, asetti Benhadad Syrialaiset, ja meni ylös Aphekiin, sotimaan Israelia vastaan.
FinnishPR(i) 26 Vuoden vaihteessa Benhadad katsasti aramilaiset ja lähti Afekiin taistelemaan Israelia vastaan.
Haitian(i) 26 Ennan apre, dat pou dat, li reyini tout sòlda moun peyi Siri yo, li mennen yo jouk lavil Afèk pou y' al atake moun peyi Izrayèl yo.
Hungarian(i) 26 Mikor azért az esztendõ elmult, rendbeszedte Benhadád a Siriabelieket, és feljöve Afekbe, hogy hadakozzék az Izráel ellen.
Indonesian(i) 26 Pada musim semi berikutnya ia mengerahkan tentaranya dan bergerak ke kota Afek untuk menyerang orang Israel.
Italian(i) 26 E l’anno seguente, Ben-hadad fece la rassegna de’ Siri, e salì in Afec, per guerreggiare contro ad Israele.
ItalianRiveduta(i) 26 L’anno seguente Ben-Hadad fece la rassegna dei Siri, e salì verso Afek per combattere con Israele.
Korean(i) 26 해가 돌아오매 벤하닷이 아람 사람을 점고하고 아벡으로 올라와서 이스라엘과 싸우려 하매
Lithuanian(i) 26 Metams praėjus, Ben Hadadas su savo kariuomene atėjo į Afeką kariauti su Izraeliu.
PBG(i) 26 A gdy wyszedł rok, obliczył Benadad Syryjczyki, a ciągnął ku Afeku na wojnę przeciw Izraelitom.
Portuguese(i) 26 Passado um ano, Ben-Hadad arregimentou os sírios, e subiu a Afeque, para pelejar contra Israel.
Norwegian(i) 26 Året efter mønstret Benhadad syrerne og drog frem til Afek for å stride mot Israel.
Romanian(i) 26 În anul următor Ben-Hadad a numărat pe Sirieni, şi s'a suit la Afec să lupte împotriva lui Israel.
Ukrainian(i) 26 І сталося по році, і Бен-Гадад переглянув Сирію, і пішов до Афеку на війну з Ізраїлем.